
著名翻译家庄绎传于5月4日在北京逝世,享年93岁。翻译他是家庄北京外国语大学前副校长、高级翻译学院首任院长,绎传也许翻译了《大卫·科波菲尔》《飘》等世界文学名著,逝世识并参与党和国家重要文件的定用定英译审定工作。
他曾任联合国教科文组织中文科审校,过审并担任《牛津高阶英汉双解词典》等权威工具书的词典翻译审定工作。2023年,著名庄绎传荣获中国翻译协会颁发的翻译“翻译文化终身成就奖”。

《大卫.科波菲尔》[英]查尔斯·狄更斯 著 ,庄绎传 译,绎传也许人民文学出版社出版

《飘》,[美]米切尔 著,定用定戴侃 李野光 庄绎传 译,过审人民文学出版社出版
原标题:《著名翻译家庄绎传逝世:你也许不认识他,但你一定用过他审定的词典!》
栏目主编:朱自奋
来源:作者:文汇报 袁琭璐
顶: 365踩: 94
著名翻译家庄绎传逝世:你也许不认识他,但你一定用过他审定的词典!
人参与 | 时间:2026-07-17 11:46:48
相关文章
- 天舟十号货运飞船与空间站组合体完成交会对接
- 女子月花10万租住酒店,退租遭索3300元磨损费,租客最新发声:酒店不收磨损费用了
- 国家大剧院荣誉艺术家(第二批)证书颁发仪式举行
- 超然财经|你的车被“锁电”了吗?8家车企因OTA“锁电”被约谈
- 演技翻车当场失败!东营路口实拍恶意碰瓷翻车瞬间
- 伊媒:哈尔克岛附近油污实为欧洲油轮排放物
- 威海为什么值得反复再刷?一个相机的经历里藏着答案
- 问政四川丨老人健身泳池溺亡,救生员被质疑低头看手机,错失“黄金三分钟”谁之过?
- 涨停刷屏!A股,彻底爆发!外资巨头,集体发声!
- 厄尔尼诺将带来史上最热夏天?中国气象局回应:可能是“相对偏热、高温天气多、体感阶段性较差”的夏天,但并非“崩溃的灾难级夏天”





评论专区